Remetinečki Gaj - Kako zaštititi privatnost kad si ovisan o
pomoći drugog čovjeka? Čim se makneš hodaš uz nekoga tko te gleda, a ti ne
možeš vidjeti njega. Idete u banku, doktoru, dućan, svejedno. Moraš objasniti
što ti treba, zašto ti treba, ispričati puno o sebi. Jer ti si gluhoslijepa
osoba.
A to što moraš?!.
Kako ta osjetila padaju, mnogima teško pada
oslanjanje na drugu osobu. Iz početka se to čini kao popuštanje kontrole
drugome. Tu ima više faza razvoja samosvijesti. Često taj početni osjećaj
prepuštanja kontrole, preraste u stvarnu situaciju. Tada u udruzi, savezu,
radimo edukacije s gluhoslijepima u kojima ih učimo da je njihova briga
zapamtiti što je doktor rekao, koliko mu je stanje na računu, i do kad je rok
povrata robe u dućan. Prepustili su da prevoditelj to zapamti. Primjerice pitam
li korisnika kako je prošlo na vještačenju, odgovara- pitaj Ivu
(prevoditeljicu), ona je bila sa mnom. Nisam to pitala. Pitala sam kako je tebi
bilo na vještačenju.
U jednoj fazi, preuzmu gluhoslijepi
kontrolu opet u svoje ruke (neki nikad ne dođu do te faze) pa koriste usluge
prevoditelja, baš tako- kao usluge. Kao što bi koristio i neko pomagalo da dođeš
do cilja. I bez GDRP-a i jedni i drugi (prevoditelji i korisnici) uvježbavamo
konstantno što je to poštivanje tuđeg dostojanstva.
A onda osjetila sve više slabe.
Gluhoslijepi postaju izdvojeniji od svoje okoline. Vanjski prozori u svijet se
sve više sužavaju. Sva ta moderna tehnologija postaje teže dostupna. Koko
koristiš mobitel s manjkavim sluhom i manjkavim vidom, kompjuter, televizor
također, novine (samo krupne naslove)… i najveći kanal, poveznica sa svijetom
im postaje prevoditelj. Ma žele mu sve ispričati. Što su kuhali, što su jeli, imaju
li sada problema s nuždom.
Gluhoslijepe osobe s to većim oštećenjima
osjetila, to više ŽELE ispričati svoje podatke. Moraju se negdje izraziti. Žele
biti doživljeni.
Što udruga radi s tim podacima?
U lokalnim udrugama djeluju servisi podrške
posredovanja između gluhoslijepih osoba i ostatka svijeta. Gluhoslijepa osoba
obrati se sa svojim problemom/interesom te djelatnici lokalnih udruga gledaju
kako posredovati i približiti gluhoslijepu osobu bliže cilju. Radi se o puno
korisnika i puno upita. Naravno da se sve mora zabilježiti, arhivirati. Što smo
radili, kada, kako, s kojim ishodom. S jedne strane što su rijetko upiti
završene priče, već su procesi. A s druge strane što udruga mora pravdati svoje
postojanje. Statistike, brojne statistike i dokazi o poslovanju- radu s
korisnicima.
I tako nama došla ta Uredba. Tek ćemo
postati svjesni gdje sve je implementirana i što su sve podaci koje bi netko
mogao zloupotrijebiti.
A u mom poslovanju? Došla mi je gluhoslijepa
osoba. Ne vidi čitati s računa, nešto joj je sumnjivo kod potrošnje vode. Neka
nazovem u vodovod i provjerim stanje. Prije sam to napravila u čas posla. A
sada? Ne može. Ja nisam ta osoba. Neće meni dati podatke. Iako gluhoslijepa
osoba stoji kraj mene i to mi govori (na znakovnom jeziku) a ja prevodim. Što
nam preporučuju u Holdingu- da odem sa svakim mojim korisnikom kod javnog
bilježnika po punomoć da ih smijem pitati i dobiti te podatke. I tu im punomoć
dostaviti pa pitati. To košta vremena i novaca. Jednostavnije je poslati im
gluhoslijepe osobe na šalter pa da se dogovaraju. Ili ono što sada činim,
telefonski pokušavam postaviti što općenitiji pitanje. Ne, npr. Jeste li Marici
poslali račun (nije ga našla u sandučiću)? Nego- kad su računi za južni dio
grada otposlani?
I još jedna notica o javnim bilježnicima.
Ne postoji tako nešto poput ovlaštenog sudskog tumača za gluhoslijepe (jedna
druga i velika tema zašto ne postoji). Onda svakom pojedinom bilježniku moramo
objašnjavati tko smo, koja nam je uloga i koja nam je kvalifikacija za to. Ima
često situacija kad bilježnici nisu uvjereni što da rade. Pa ne ostvarite to po
što ste došli. A bilo je i situacija kad su gluhoslijepoj osobi htjeli naplatiti
više tarife jer je koristila prevoditelja. Plaćaju se više tarife stranki koja
koristi prevoditelja za bilo koji drugi strani jezik. Je li to fer? Svaki
stranac koji rješava poslove u Hrvatskoj ima mogućnost naučiti hrvatski i ne
koristiti prevoditelja. Ni jedna gluhoslijepa osoba ne može naučiti čuti i
vidjeti.
Nema komentara:
Objavi komentar